Bước tới nội dung

Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

Dưới đây là danh sách các địa danh trên thế giới được phiên âm thành tiếng Việt. Phần lớn là phiên âm trung gian qua tiếng Trung, bằng cách dùng âm đọc của tiếng Trung (chủ yếu là âm Quan thoại) phiên âm từ gốc, viết chữ Hán theo âm tiếng Trung đó và đọc âm Hán Việt của chữ Hán đó. Một số là phiên âm trực tiếp từ âm gốc, viết kiểu phiên âm Việt thay vì viết theo từ gốc. Một số khác là dịch nghĩa. Cách gọi này áp dụng cho các thành phố khác nhau và các quốc gia, vùng lãnh thổ trên thế giới, trong lịch sử và hiện tại. Danh sách này không bao gồm các khu vực và thành phố nói tiếng Việt, bao gồm cả bản thân Việt Nam. Các thành phố in đậm là thành phố thủ đô của quốc gia tương ứng của nó. Phiên âm tiếng Việt đặt ngay sau khi tên của các thành phố trong tiếng Anh (ngôn ngữ quốc tế). Dấu (*) là tên không còn phổ biến ngày nay ở Việt Nam nữa.

Afghanistan (A Phú Hãn*, Áp-gan-nít-xtan) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Argentina (Á Căn Đình*, Ác-hen-ti-na) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Armenia (Á Mỹ Ni Á*, Ác-mê-ni-a) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Australia (Úc, Úc Đại Lợi*, Ốt-xtrây-li-a) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Austria, Autriche (Áo Địa Lợi*, Áo) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

  • Wien - Viên ("Viên" là tên phiên âm từ gốc tiếng Pháp "Vienne" nhưng viết theo âm đọc tiếng Việt)

Belgium, Belgique (Bỉ Lợi Thời*, Tỷ Lợi Thì*, Biên Xích*[2], Bỉ) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

  • Brussels, Bruxelles - Bức San* Brúc-xen

Brazil (Ba Tây*, Bi Lê Diên Lô*[3], Bra-xin) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Bulgaria, Bulgarie (Bảo Gia Lợi Á*, Bảo Lợi Gia*, Bun-ga-ri) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Cambodia, Cambodge (Cam Bốt*, Cao Miên, Cao Man*, Trấn Tây Thành*, Chân Lạp*, Campuchia) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Canada, Canada (Gia Nã Đại*, Can-na-da) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

  • Ottawa - Ốt-ta-oa, Ốc Đa Hoa*
  • Montréal - Môn-rê-an, Mông Triệu*, Ngự Sơn*, Mộng Lệ An*
  • Toronto - Tô Luân*
  • Québec - Kê Bích*, Quế Bích*, Quê Béc
  • Vancouver - Văn Cầu*

Chad (Sát) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

China (Trung Hoa*, Trung Quốc) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Ngoại trừ Hồng Kông, Ma Cao là đọc từ tiếng Anh và tiếng Bồ Đào Nha, các địa danh ở Trung Quốc thường đọc theo âm Hán Việt của chữ Hán cho địa phương đó mà chính phủ Trung Quốc sử dụng. Một số địa danh có tên chính thức vốn không phải tiếng Trung như Harbin (tiếng Mãn), Tibet và Lasha (tiếng Tạng).

Chile (Chí Lợi*,Chi-lê) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Cuba (Quy Ba*, Cổ Ba*, Cu-ba) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Czech Republic (Cộng hoà Tiệp Khắc*, Tiệp*, Cộng hòa Séc, Séc) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Czechoslovakia (Tiệp Khắc) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Denmark (Đa Na Mặc*[5], Đan Mạch) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Egypt (Y Diệp*, Ai Cập) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

England (Anh Cách Lan*, Ăng Lê*, Anh Quốc) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Finland (Phần Lan) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

France (Pháp Lan Tây*, Phú Lãng Sa*, Phú Lang Sa*, Lang Sa*, Pháp) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Germany (Nhật Nhĩ Man*, An Lê Mân*, Đức Ý Chí*[9], Đức) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Greece (Cự Liệt*, Cừ Sách*, Gừ Rách*[11], Hy Lạp) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Iceland (Đảo Băng*, Băng Đảo*, Ai-xơ-len) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

India (Thiên Trúc*, Ấn Độ) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Indonesia (Nam Dương*, Ấn Độ Nê Tây Á*, In-đô-nê-xia) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Iran (I Răng*, Y Lang*, I-ran), Persia (Ba Tư) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

  • Tehran - Tề Lan*, Tê-hê-ran

Iraq (Y Lạp Khắc*, I-rắc) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Ireland (Ái Nhĩ Lan*, Ai-len) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

  • Dublin - Đạp Lân*, Đớp-blin

Israel (Ích Diên*, Yết Linh*, Dĩ Sắc Liệt*, Do Thái*, Ít-xơ-ren) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

  • Jerusalem – Gia Liêm*, Giêrusalem
  • Judea – Do Thái* (từ "Do Thái" ngày nay thường được dùng để chỉ Người Do Thái)

Italy (Ý Đại Lợi*, I-ta-li-a, Ý) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Japan (Phù Tang*, Đông Doanh*, Oa*, Đại Hòa*, Nhật Bản) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Do phần lớn địa danh của Nhật Bản trong tiếng Nhật được viết chính thức bằng Kanji (Hán tự), nên có thể đọc trực tiếp âm Hán Việt mà không cần phải trung gian qua tiếng Trung.

Kuwait (Khoa Uy Đặc*, Cô-oét) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Laos (Ai Lao*, Lão Qua*, Nam Chưởng*, Lào) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Luxembourg (Lục Xâm Bảo*, Lư Sâm Bảo*, Lúc-xăm-bua) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Marocco (Ma Lặc Kha*, Ma-rốc) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Malaysia (Mã Lai Tây Á*, Mã Lai, Ma-lai-xi-a) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Mexico (Mễ Tây Cơ*, Mặc Tây Ca*, Mê-hi-cô, Mê-xi-cô) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

  • Thành phố México - Thành phố Mễ Tây Cơ*, Thành phố Mê-hi-cô, Thành phố Mê-xi-cô

Myanmar (Miến Điện, Mi-an-ma) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Mongolia (Mông Cổ) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Netherlands (Hòa Lan*, Hà Lan) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

New Zealand (Tân Tây Lan*, Niu Di-lân) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

North Korea (Bắc Hàn, Triều Tiên, Bắc Triều Tiên, Cao Ly*) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Tên các địa danh của Triều Tiên thường là âm Hán-Triều nên có thể đọc trực tiếp bằng âm Hán Việt qua Hanja (Hán tự) do tiếng Triều tiên sử dụng mà không cần trung gian qua tiếng Trung.

Norway (Na Uy) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Pakistan (Tây Hội*, Hồi Quốc*, Ba Cơ Tư Thản*, Pa-kít-xtan) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Bangladesh (Đông Hội*, Băng-la-đét) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Philippines (Phi Luật Tân*, Phi-líp-pin) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

  • Manila - Ma Ní*, Man-ni-la
  • Luzon - Lữ Tống*, Lu-dông

Poland (Ba Lan) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Portugal (Bồ Đào Nha) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Romania (Lỗ Ma Ni, La Mã Ni Á*, Rô-ma-ni, Ru-ma-ni, Rô-ma-ni-a ) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Russia Federation (Nga La Tư*, Liên bang Nga) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Singapore (Tân Gia Ba*, Xin-ga-po) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

  • Singapore - Tân Gia Ba*, Long Nha (Thế kỷ XVIII)*, Hạ Châu*, Tinh Châu*,[16] Chiêu Nam* (khoảng thế kỷ XX)

South Africa (Nam Phi) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

South Korea (Nam Triều Tiên*, Hàn Quốc, Nam Hàn*, Đại Hàn, Cao Ly*) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Ngoại trừ Seoul là tên thuần tiếng Hàn nên không có chữ Hán (Hán Thành là tên cũ, Thủ Nhĩ là tên trung gian qua tiếng Trung), tên các địa danh của Hàn Quốc thường là âm Hán-Triều nên có thể đọc trực tiếp bằng âm Hán Việt qua Hanja (Hán tự) mà tiếng Hàn Quốc sử dụng.

Spain (Y Pha Nho*, Tây Ban Nha) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Sri Lanka, Ceylon (Sai Lăng*, Tích Lan*, Tư Lý Lan Ca*, Sri-lan-ka) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Sudan (Xu-đăng) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

South Sudan (Nam Xu-đăng) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Sweden (Xu Y Đà*[22], Thụy Điển) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Switzerland (Thụy Sĩ) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

  • Geneva - Nhật Nội Ngỏa*, Giơ-ne-vơ

Thailand (Xiêm La*, Xiêm*, Thái Lan) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Turkey (Thổ Nhĩ Kỳ) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Taiwan (Đài Loan) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

  • Taipei - Đài Bắc
  • Taichung - Đài Trung
  • Tainan - Đài Nam

Timor Leste (Đông Ti-mo) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Ukraine (Uy Kiên*, Ô Khắc Lan*, U-crai-na) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (Anh Cát Lợi*, Hồng Mao*, Anh Quốc, Vương quốc Liên hiệp Anh và Bắc Ireland) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

  • London - Long Đôn*, Luân Đôn
  • Scotland - Tô Cách Lan*, Ê Cốt*
  • Wales - Uy Nhĩ Sĩ*, Huệ Châu*

United States of America (Hợp Chúng Quốc Á Mỹ Lợi Gia*, Huê Kỳ*, Mỹ Quốc*, Hợp chúng Quốc Hoa Kỳ, Mỹ, Hoa Kỳ) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Uruguay (Điểu Hà*, Ô Lạp Khuê*, U-ru-guay) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Vatican (Phạn Đế Cương*, Va-ti-căng) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Vanuatu, New Hebrides (Tân Đảo*, Va-nu-a-tu) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Vietnam (An Nam*, Đại Cồ Việt*, Đại Nam*,Đại Việt*, Đại Ngu*, Việt Nam) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Yugoslavia (Nam Tư Lạp Khắc, Nam Tư) Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Khác Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

Tham khảo Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

  • Lữ-y Đoan. Sấm truyền ca Genesia. Montréal: Tập san Y sĩ, 2000.
  • Phạm Phú Thứ. Nhật ký đi Tây. HCM: Đà Nẵng, 1999.

Chú thích Thành viên:Baoothersks/Danh sách địa danh được phiên âm sang tiếng Việt

  1. "Bản sao đã lưu trữ". Bản gốc lưu trữ ngày 4 tháng 3 năm 2016. Truy cập ngày 20 tháng 5 năm 2016.
  2. Phạm Phú Thứ, p 190
  3. Phạm Phú Thứ. p 198
  4. Lê Hương. Chợ trời biên giới Việt Nam-Cao Miên. Glendale, CA: Đại Nam, ?. p 99.
  5. Phạm Phú Thứ. p 191
  6. 1 2 3 Phạm Phú Thứ. p 336.
  7. 1 2 Phạm Phú Thứ. p 252.
  8. Phạm Phú Thứ. p 251.
  9. Phạm Phú Thứ. p 190
  10. Phạ Phú Thứ. P 190
  11. Phạ Phúc Thứ. p 191, 195
  12. Chương Thâu. Đông Kinh nghĩa thục. Hà Nội: Hồng Đức, 2015. p 343
  13. Phạm Phú Thứ. p 267.
  14. 1 2 Phạm Phú Thứ. p 250.
  15. Chương Thâu. Đông Kinh nghĩa thục. Hà Nội: Hồng Đức, 2015. p 250
  16. Chương Thâu. Đông Kinh nghĩa thục. Hà Nội: Hồng Đức, 2015. p 307
  17. Phạm Phú Thứ. p 358.
  18. 1 2 Phạm Phú Thứ. p 233.
  19. Phạm Phú Thứ. p 235.
  20. Phạm Phú Thứ. p 232.
  21. 1 2 Phạm Phú Thứ. p 244.
  22. Phạm Phú Thứ. p 199
  23. "Cộng đồng người Việt ở Washington"
  24. "New York Tháng Mười Một"
  25. 1 2 Lữ-y Đoan. p 9