Bước tới nội dung

Don (kính ngữ)

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Thứ bậc Hoàng tộc, Quý tộc và Hiệp sĩ
Hoàng đế & Hoàng hậu
Nữ hoàng & Hoàng phu
Thái hoàng thái hậu
Thái thượng hoàng & Thái thượng hoàng hậu
Hoàng thái hậu / Hoàng thái phi
Quốc vương & Vương hậu
Nữ vương & Vương phu
Hoàng tử & Hoàng tử phi
Vương tử & Vương tử phi
Thái tử & Thái tử phi
Thế tử & Thế tử tần
Công chúa & Phò mã
Đại Vương công & Đại vương công phu nhân
Đại Công tước & Đại Công tước phu nhân
Vương tước & Vương phi
Phó vương & Phó vương phi
Quận chúa & Quận mã
Huyện chúa & Huyện mã
Công tước & Công tước phu nhân
Hầu tước & Hầu tước phu nhân
Bá tước & Bá tước phu nhân
Tử tước & Tử tước phu nhân
Nam tước & Nam tước phu nhân
Hiệp sĩ , Nữ Tước sĩ

Don (tiếng Tây Ban Nha: [don]; tiếng Ý: [dɔn]; tiếng Bồ Đào Nha: Dom [], từ tiếng La Tinh dominus, có nghĩa là 'Lãnh chúa'), viết tắt là D., là một tiền tố kính ngữ chủ yếu được sử dụng ở Tây Ban NhaĐế chế Tây Ban Nha trước đây, Croatia, Ý, Bồ Đào Nha và các thuộc địa cũ của nó.

Don, và dom, có nguồn gốc từ tiếng La TinhDominus: chủ một hộ gia đình, một danh hiệu có nguồn gốc từ Cộng hòa La Mã trong thời Cổ đại Hy-La. Với hình thức viết tắt đã xuất hiện như vậy vào thời Trung cổ, theo truyền thống, nó được dành riêng cho các giáo sĩ và quý tộc Công giáo...

Tương đương với nữ là Doña (tiếng Tây Ban Nha: [ˈdoɲa]), Donna (tiếng Ý: [ˈdɔnna]), tiếng Romania: DoamnăDona (tiếng Bồ Đào Nha: [ˈdonɐ]) viết tắt D.ª, Da., Hoặc đơn giản là D. Nó là một kính ngữ dành riêng cho phụ nữ, chẳng hạn như Đệ nhất phu nhân Brazil. Trong tiếng Bồ Đào Nha, "Dona" có xu hướng ít bị hạn chế hơn đối với phụ nữ so với "Dom" dành cho nam giới.[1]

Vương quốc AnhIreland, đặc biệt là tại Oxford, CambridgeDublin, từ này có nghĩa là đồng nghiệp giảng dạy ở cấp đại học hoặc gia sư, nhưng nó không được sử dụng như một tiền tố kính ngữ.

Tham khảo

  1. Lỗi chú thích: Thẻ <ref> không hợp lệ; không có nội dung trong ref có tên cedre
  1. de León Pinelo, Antonio Rodríguez & de Solórzano Pereira, Juan [bằng tiếng Tây Ban Nha], biên tập (1680). Recopilación de Leyes de los Reynos de las Indias (bằng tiếng Tây Ban Nha). Quyển Libro Sexto. Bản gốc (pdf) lưu trữ ngày 27 tháng 5 năm 2011. Truy cập ngày 17 tháng 5 năm 2022. Títulos: i De los Indios. ii De la libertad de los Indios. iii De las Reducciones, y Pueblos de Indios. iv De las caxas de censos, y bienes de Comunidad, y su administracion. v De los tributos, y tassas de los Indios. vi De los Protectores de Indios. vii De los Caciques. viii De los repastimientos, encomiendas, y pensiones de Indios, y calidades de los titulos. ix De los Encomenderos de Indios. x De el buen tratamiento de los Indios. xi De la sucession de encomiendas, entretenimientos, y ayudas de costa. xii Del servicio personal. xiii Del servicio en chacras, viñas, olivares, obrajes, ingenios, perlas, tambos, requas, carreterias, casas, ganados, y bogas. xiv Del servicio en coca, y añir. xv Del servicio en minas. xvi De los Indios de Chile. xvii De los Indios de Tucuman, Paraguay, y Rio de la Plata. xviii De los Sangleyes. xix De las confirmaciones de encomiendas, pensiones, rentas, y situaciones.