Bước tới nội dung

Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Nigeria, We Hail Thee”

quốc ca của Nigeria
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Không có tóm lược sửa đổi
Thẻ: Sửa đổi di động Sửa đổi từ trang di động
Không có tóm lược sửa đổi
Thẻ: Sửa đổi di động Sửa đổi từ trang di động
Dòng 31: Dòng 31:


Ngày 23 tháng 5 năm 2024, Quốc hội Nigeria đã thông qua dự luật bãi bỏ Arise, O Compatriots và tái công nhận Nigeria, We Hail Thee. Dự luật này được Tổng thống Bola Tinubu ký thành luật vào ngày 29 tháng 5 năm 2024.<ref>{{Cite web |date=2024-05-29 |title=Nigeria's new-old national anthem sparks outrage after it is signed by Bola Tinubu |url=https://www.bbc.com/news/articles/c3gg7z0n4jxo |access-date=2024-05-29 |website=BBC News |language=en-GB}}</ref> Mohammed Tahir Monguno, chủ nhiệm ủy ban quốc hội thúc đẩy việc tái công nhận, cho biết sự thay đổi này là "xác đáng, kịp thời và quan trọng", trong khi Tổng thống Tinubu khẳng định bài quốc ca thể hiện sự đa dạng của Nigeria.<ref name="bbc">{{Cite news |date=29 May 2024 |title=Outrage as Nigeria changes national anthem |url=https://www.bbc.com/news/articles/c3gg7z0n4jxo |access-date=29 May 2024 |work=BBC |language=en-UK}}</ref><ref name="ap">{{Cite news |date=30 May 2024 |title=Nigeria's new anthem, written by a Briton, sparks criticism after a contentious law is passed |url=https://apnews.com/article/nigeria-new-national-anthem-6baee249c05b22d506873d42d9eebdec |access-date=30 May 2024 |work=Associated Press |language=en-US}}</ref>
Ngày 23 tháng 5 năm 2024, Quốc hội Nigeria đã thông qua dự luật bãi bỏ Arise, O Compatriots và tái công nhận Nigeria, We Hail Thee. Dự luật này được Tổng thống Bola Tinubu ký thành luật vào ngày 29 tháng 5 năm 2024.<ref>{{Cite web |date=2024-05-29 |title=Nigeria's new-old national anthem sparks outrage after it is signed by Bola Tinubu |url=https://www.bbc.com/news/articles/c3gg7z0n4jxo |access-date=2024-05-29 |website=BBC News |language=en-GB}}</ref> Mohammed Tahir Monguno, chủ nhiệm ủy ban quốc hội thúc đẩy việc tái công nhận, cho biết sự thay đổi này là "xác đáng, kịp thời và quan trọng", trong khi Tổng thống Tinubu khẳng định bài quốc ca thể hiện sự đa dạng của Nigeria.<ref name="bbc">{{Cite news |date=29 May 2024 |title=Outrage as Nigeria changes national anthem |url=https://www.bbc.com/news/articles/c3gg7z0n4jxo |access-date=29 May 2024 |work=BBC |language=en-UK}}</ref><ref name="ap">{{Cite news |date=30 May 2024 |title=Nigeria's new anthem, written by a Briton, sparks criticism after a contentious law is passed |url=https://apnews.com/article/nigeria-new-national-anthem-6baee249c05b22d506873d42d9eebdec |access-date=30 May 2024 |work=Associated Press |language=en-US}}</ref>

==Lời bài hát==
{| class="wikitable"
!Bản gốc tiếng Anh
!Bản dịch tiếng Yoruba<ref>{{cite web | url=https://m.youtube.com/watch?si=atzP1UaP9BjF95kD&v=oezCOfY8UCg&feature=youtu.be | title=Nigeria anthem - Yoruba version | website=[[YouTube]] | date=24 October 2024 }}</ref>
!Bản dịch tiếng Igbo

!Bản dịch tiếng Hausa
|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;"
|<poem>'''I'''
Nigeria, we hail thee,
Our own dear native land,
Though [[List of ethnic groups in Nigeria|tribe]] and [[Languages of Nigeria|tongue]] may differ,
In brotherhood we stand
[[Demographics of Nigeria|Nigerians all]],
And proud to serve our sovereign Motherland.

'''II'''
Our [[Flag of Nigeria|flag]] shall be a symbol
That truth and justice reign,
In peace or battle honoured,
And this we count as gain,
To hand on to our children
A banner without stain.

'''III'''
O God of all creation,
Grant this our one request:
Help us to build a nation
Where no man is oppressed,
And so with peace and plenty
Nigeria may be blessed.</poem>
|<poem>{{lang|yo|italics=no|'''I'''
Nàìjíríà a kí ọ,
Ilẹ̀ ìbí wa ọ̀wọ́n,
Ẹyà àti èdè le yàtọ̀,
A dúró ní 'ṣọ̀kan,
Gbogbo wa la ó fayọ̀ sin,
Ilẹ̀ 'bí wa ọ̀wọ́n.

'''II'''
Àsìá wa yóò j'ámì,
Pé òtító àti ìse dédé ló ń jọba
Nígbà àlàáfíà,
Tàbi ogun, èyí yóò j'ẹ́rè wa,
Láti fi lé ọmọ lọ́wọ́,
Àsìá 'làìlábàwọ́n.

'''III'''
Ọlọ́run gbogbo ẹ̀dá,
Gbọ́ àdúrà wa yìí,
Jẹ̀ ká ní orílẹ̀-èdè,
Níbi ìrẹ́jẹ kòsí,
K'àlàfíà àti ọ̀pọ̀,
Jẹ́' 'bùkún Nàìjíríà.}}</poem>
|<poem>{{lang|ig|italics=no|'''I'''
Nigeria, anyi ekene gi,
Ala nna anyị nke ọma,
Ọ bụ ezie na ebo na asụsụ
nwere ike ịdị iche.
Na òtù ụmụnna anyị na-eguzo
Ndi Naijiria nile, Obi dị anyị ụtọ
ijere ala nna anyị ozi.

'''II'''
Ọkọlọtọ anyị ga-abụ akara
Na eziokwu na ikpe ziri ezi na-achị,
N'udo ma ọ bụ agha a na-asọpụrụ,
Na nke a anyị na-agụ dị ka uru,
Iji nyefee ụmụ anyị
Ọkọlọtọ na-enweghị ntụpọ.

'''III'''
Chineke nke ihe nile,
Nye nke a otu arịrịọ anyị:
Nyere anyi aka wuo mba
Ebe a na-emegbu mmadụ,
Ya mere, udo na ụbara
Nigeria nwere ike gọzie.}}</poem>
|<poem>{{lang|ha|italics=no|'''I'''
Nigeria muna jinjina muku
Namu masoyi ƙasar haihuwa
Ko da yake kabilanci da harshe na iya bambanta
A cikin 'yan uwantaka mun tsaya
'Yan Najeriya duka, suna alfahari da yin hidima.
Mahaifiyar mu mai martaba.

'''II'''
Tutar mu za ta zama alama
Wannan gaskiya da adalci suna mulki
A cikin aminci ko yaƙi girmama',
Kuma wannan muna ƙidaya a matsayin riba,
Don mika wa yaranmu
Banner ba tare da tabo ba.

'''III'''
Ya Ubangijin dukkan halitta
Ka ba da wannan buƙatunmu ɗaya.
A taimake mu mu gina kasa
Inda ba a zaluntar mutum ba
Haka kuma da zaman lafiya da yalwa
Najeriya na iya samun albarka.}}</poem>
|}

Lời tuyên thệ trung thành của Nigeria được đọc ngay sau khi quốc ca vang lên. Văn bản này do Felicia Adebola Adeyoyin sáng tác năm 1976.<ref>{{cite web |last1=Mbamalu |first1=Socrates |title=Prof. Felicia Adeyoyin, Author of Nigeria's National Pledge, Dies at 83 |url=https://fij.ng/article/prof-felicia-adeyoyin-author-of-nigerias-national-pledge-dies-at-83/ |publisher=Foundation For Investigative Journalism |date=3 May 2021}}</ref>

{| class="wikitable"
! Bản gốc tiếng Anh
! Bản dịch tiếng Hausa
! Bản dịch tiếng Yoruba
! Bản dịch tiếng Tyap
|-
| <poem>I pledge to Nigeria, my country
To be faithful, loyal and honest
To serve Nigeria with all my strength
To defend her unity and uphold her honour and glory
So help me, God.<ref>{{Cite web|title=Nigerian National Anthem|url=http://nhcuk.dreamhosters.com/anthem|access-date=2022-02-19|website=Nigeria High Commission UK}}</ref></poem>
| <poem>Na yi wa Najeriya ƙasata alƙawarin
Zan zama mai imani, mai biyayya da gaskiya
Zan yiwa Najeriya hidima da dukkan ƙarfina
Don kare hadin kanta da kuma kare mutuncinta da daukakarta
Ya Allah ka taimake ni.</poem>
| <poem>Mo ṣeleri fun Nàìjíríà orilẹ-ede mi
Lati jẹ ol loyaltọ aduroṣinṣin ati otitọ
Lati fi gbogbo ipa sin Nigeria
Lati daabobo isokan rẹ
Ki o si gbe iyi ati ogo rẹ ga
Nitorina ran mi lọwọ Ọlọrun.</poem>
| <poem>N da̱p a̱nu ma̱ng Naijeriya, a̱byin nung ka.
N nyia̱ a̱cucuk, n nwuak a̱pyia̱ nung, n nyia̱ tsotswat.
N nyia̱ Naijeriya ta̱m ma̱ng a̱lyia̱ a̱nyiung.
N cok mun a̱pyia̱ nji hu.
A̱wot, n di̱n a̱ma shi nji hu ma̱ng yet nji hu,
Mat a̱nia, A̱gwaza beang nung.</poem>
|}


==Tham khảo==
==Tham khảo==

Phiên bản lúc 01:00, ngày 20 tháng 8 năm 2025

Nigeria, We Hail Thee
Quốc huy của Nigeria

Quốc ca của  Nigeria
LờiLillian Jean Williams[1], 1959
NhạcFrances Benda, 1959
Được thông qua1 tháng 10 năm 1960 (1960-10-01)
Được tái thông qua29 tháng 5 năm 2024 (2024-05-29)
Cho đến1 tháng 10 năm 1978 (1978-10-01)
Quốc ca trước đóArise, O Compatriots
Mẫu âm thanh
Nigeria, We Hail Thee

Nigeria, We Hail Theequốc ca của Nigeria. Ra đời năm 1959, phần lời được viết bởi Lillian Jean Williams và phần nhạc do Frances Benda sáng tác. Bài hát được sử dụng lần đầu tiên vào dịp Nigeria giành độc lập năm 1960, nhưng sau đó bị chính quyền quân sự phản đối cho đến khi nó bị thay thế bởi "Arise, O Compatriots" vào năm 1978.[2] "Nigeria, We Hail Thee" chính thức được tái sử dụng làm quốc ca kể từ ngày 29 tháng 5 năm 2024.[3]

Lịch sử

Nigeria, We Hail Thee được chọn là quốc ca của Nigeria lần đầu tiên vào ngày 1 tháng 10 năm 1960.

Một cuộc thi đã được tổ chức để lựa chọn phần nhạc và ca từ của quốc ca. Lời ca đoạt giải được sáng tác bởi Lillian Jean Williams, một phụ nữ Anh đang sinh sống tại Nigeria khi quốc gia này giành độc lập. Williams làm việc cho Bộ Lao động và Phúc lợi Liên bang và đã quyên góp toàn bộ tiền thưởng cho Hội Chữ thập đỏ Nigeria.[4]

Phần nhạc của Nigeria, We Hail Thee do Frances Benda sáng tác.[5][6] Năm 2024, Tolu Ogunlesi xác định rằng "Frances Benda" là bút danh của bà Charles Kernot, một giáo viên dạy nhạc tư và nghệ sĩ dương cầm chuyên nghiệp tại Trường Múa cổ điển Carol Hill ở Luân Đôn.[4] Bản nhạc của bà được chọn bởi hội đồng giám khảo gồm Giáo sư Fela Sowande, O. Omideyi, Thomas King Ekundayo Phillips, Wilberforce Echezona, M.C. Majekodunmi và H. Lawson.[7]

Bài hát được sử dụng làm quốc ca cho đến khi bị thay thế bởi Arise, O Compatriots vào năm 1978.[5]

Ngày 23 tháng 5 năm 2024, Quốc hội Nigeria đã thông qua dự luật bãi bỏ Arise, O Compatriots và tái công nhận Nigeria, We Hail Thee. Dự luật này được Tổng thống Bola Tinubu ký thành luật vào ngày 29 tháng 5 năm 2024.[8] Mohammed Tahir Monguno, chủ nhiệm ủy ban quốc hội thúc đẩy việc tái công nhận, cho biết sự thay đổi này là "xác đáng, kịp thời và quan trọng", trong khi Tổng thống Tinubu khẳng định bài quốc ca thể hiện sự đa dạng của Nigeria.[9][10]

Lời bài hát

Bản gốc tiếng AnhBản dịch tiếng Yoruba[11]Bản dịch tiếng IgboBản dịch tiếng Hausa

I
Nigeria, we hail thee,
Our own dear native land,
Though tribe and tongue may differ,
In brotherhood we stand
Nigerians all,
And proud to serve our sovereign Motherland.

II
Our flag shall be a symbol
That truth and justice reign,
In peace or battle honoured,
And this we count as gain,
To hand on to our children
A banner without stain.

III
O God of all creation,
Grant this our one request:
Help us to build a nation
Where no man is oppressed,
And so with peace and plenty
Nigeria may be blessed.

I
Nàìjíríà a kí ọ,
Ilẹ̀ ìbí wa ọ̀wọ́n,
Ẹyà àti èdè le yàtọ̀,
A dúró ní 'ṣọ̀kan,
Gbogbo wa la ó fayọ̀ sin,
Ilẹ̀ 'bí wa ọ̀wọ́n.

II
Àsìá wa yóò j'ámì,
Pé òtító àti ìse dédé ló ń jọba
Nígbà àlàáfíà,
Tàbi ogun, èyí yóò j'ẹ́rè wa,
Láti fi lé ọmọ lọ́wọ́,
Àsìá 'làìlábàwọ́n.

III
Ọlọ́run gbogbo ẹ̀dá,
Gbọ́ àdúrà wa yìí,
Jẹ̀ ká ní orílẹ̀-èdè,
Níbi ìrẹ́jẹ kòsí,
K'àlàfíà àti ọ̀pọ̀,
Jẹ́' 'bùkún Nàìjíríà.

I
Nigeria, anyi ekene gi,
Ala nna anyị nke ọma,
Ọ bụ ezie na ebo na asụsụ
nwere ike ịdị iche.
Na òtù ụmụnna anyị na-eguzo
Ndi Naijiria nile, Obi dị anyị ụtọ
ijere ala nna anyị ozi.

II
Ọkọlọtọ anyị ga-abụ akara
Na eziokwu na ikpe ziri ezi na-achị,
N'udo ma ọ bụ agha a na-asọpụrụ,
Na nke a anyị na-agụ dị ka uru,
Iji nyefee ụmụ anyị
Ọkọlọtọ na-enweghị ntụpọ.

III
Chineke nke ihe nile,
Nye nke a otu arịrịọ anyị:
Nyere anyi aka wuo mba
Ebe a na-emegbu mmadụ,
Ya mere, udo na ụbara
Nigeria nwere ike gọzie.

I
Nigeria muna jinjina muku
Namu masoyi ƙasar haihuwa
Ko da yake kabilanci da harshe na iya bambanta
A cikin 'yan uwantaka mun tsaya
'Yan Najeriya duka, suna alfahari da yin hidima.
Mahaifiyar mu mai martaba.

II
Tutar mu za ta zama alama
Wannan gaskiya da adalci suna mulki
A cikin aminci ko yaƙi girmama',
Kuma wannan muna ƙidaya a matsayin riba,
Don mika wa yaranmu
Banner ba tare da tabo ba.

III
Ya Ubangijin dukkan halitta
Ka ba da wannan buƙatunmu ɗaya.
A taimake mu mu gina kasa
Inda ba a zaluntar mutum ba
Haka kuma da zaman lafiya da yalwa
Najeriya na iya samun albarka.

Lời tuyên thệ trung thành của Nigeria được đọc ngay sau khi quốc ca vang lên. Văn bản này do Felicia Adebola Adeyoyin sáng tác năm 1976.[12]

Bản gốc tiếng AnhBản dịch tiếng HausaBản dịch tiếng YorubaBản dịch tiếng Tyap

I pledge to Nigeria, my country
To be faithful, loyal and honest
To serve Nigeria with all my strength
To defend her unity and uphold her honour and glory
So help me, God.[13]

Na yi wa Najeriya ƙasata alƙawarin
Zan zama mai imani, mai biyayya da gaskiya
Zan yiwa Najeriya hidima da dukkan ƙarfina
Don kare hadin kanta da kuma kare mutuncinta da daukakarta
Ya Allah ka taimake ni.

Mo ṣeleri fun Nàìjíríà orilẹ-ede mi
Lati jẹ ol loyaltọ aduroṣinṣin ati otitọ
Lati fi gbogbo ipa sin Nigeria
Lati daabobo isokan rẹ
Ki o si gbe iyi ati ogo rẹ ga
Nitorina ran mi lọwọ Ọlọrun.

N da̱p a̱nu ma̱ng Naijeriya, a̱byin nung ka.
N nyia̱ a̱cucuk, n nwuak a̱pyia̱ nung, n nyia̱ tsotswat.
N nyia̱ Naijeriya ta̱m ma̱ng a̱lyia̱ a̱nyiung.
N cok mun a̱pyia̱ nji hu.
A̱wot, n di̱n a̱ma shi nji hu ma̱ng yet nji hu,
Mat a̱nia, A̱gwaza beang nung.

Tham khảo

  1. ^ "Standardised lyrics of reintroduced National Anthem released". ngày 5 tháng 6 năm 2024.
  2. ^ "Nigeria's National Anthem Composer, Pa Ben Odiase, Dies". Gazelle News. ngày 12 tháng 6 năm 2013. Bản gốc lưu trữ ngày 27 tháng 9 năm 2017. Truy cập ngày 8 tháng 7 năm 2013.
  3. ^ Akpan, Samuel (ngày 29 tháng 5 năm 2024). "Tinubu signs bill returning old national anthem into law". The Cable. Truy cập ngày 29 tháng 5 năm 2024.
  4. ^ a b Omosola, Friday (ngày 31 tháng 5 năm 2024). "Nigeria: How Frances Benda, Not Frances Berda, Composed 'Nigeria We Hail Thee'". Premium Times (bằng tiếng Anh). Truy cập ngày 19 tháng 9 năm 2024.
  5. ^ a b "Goodnight, Pa Benedict Odiase (1934 – 2013)". National Mirror. ngày 30 tháng 6 năm 2013. Bản gốc lưu trữ ngày 4 tháng 7 năm 2013. Truy cập ngày 8 tháng 7 năm 2013.
  6. ^ Omosola, Friday (ngày 30 tháng 5 năm 2024). "How Frances Benda, not Frances Berda, composed 'Nigeria We Hail Thee'". Premium Times Nigeria (bằng tiếng Anh). Truy cập ngày 3 tháng 6 năm 2024.
  7. ^ "National Anthem and the Military Legacy". This Day. Lagos. ngày 26 tháng 6 năm 2024.
  8. ^ "Nigeria's new-old national anthem sparks outrage after it is signed by Bola Tinubu". BBC News (bằng tiếng Anh). ngày 29 tháng 5 năm 2024. Truy cập ngày 29 tháng 5 năm 2024.
  9. ^ "Outrage as Nigeria changes national anthem". BBC (bằng tiếng Anh). ngày 29 tháng 5 năm 2024. Truy cập ngày 29 tháng 5 năm 2024.
  10. ^ "Nigeria's new anthem, written by a Briton, sparks criticism after a contentious law is passed". Associated Press (bằng tiếng Anh). ngày 30 tháng 5 năm 2024. Truy cập ngày 30 tháng 5 năm 2024.
  11. ^ "Nigeria anthem - Yoruba version". YouTube. ngày 24 tháng 10 năm 2024.
  12. ^ Mbamalu, Socrates (ngày 3 tháng 5 năm 2021). "Prof. Felicia Adeyoyin, Author of Nigeria's National Pledge, Dies at 83". Foundation For Investigative Journalism.
  13. ^ "Nigerian National Anthem". Nigeria High Commission UK. Truy cập ngày 19 tháng 2 năm 2022.